网易首页 > 读书频道 > 正文

严歌苓:单纯生活是我活在这个世界里的准则(二)

2009-11-17 23:56:56 来源: 网易读书专稿 举报
0
分享到:
T + -
我就是一门心思地过自己的生活,读书、写作,生活比较单纯,没有什么杂念,欲望也不大。这是我活在这个世界里的准则,所以我想好好写一些中国文字出来,中国文字是一种非常美的文字,至今为止还不被世界上讲其它语言的人欣赏,我觉得这是一个很大的遗憾。


《赴宴者》 陕西师范大学出版社 20元 >>>点击阅读连载

网易读书: 我看您在《后记》里写到对于这部作品您特别得意,因为有很多幽默元素,但可能是翻译的问题吧,我不太能体会出里面的幽默元素,您看过中文翻译版吗?

严歌苓:我看过,是损失了一些幽默的东西,但我在纽约的出版人对我说,这叫“不动声色的幽默”,当然翻译作品就是会丢失一些原来语言的东西,我们翻译外国作品会丢掉一些东西,外国翻译中国的作品,我发现也丢掉了一些东西。

网易读书: 我还没有买到英文小说,其实我非常想读一下、参照一下,您能不能举个例子,它在英语里是比较幽默的,但翻译成中文大家察觉不到?

严歌苓:一下子叫我举大概举不出来,我得自己再翻一翻,这已经是好几年的事儿了,我不太记得。

网易读书: 比如“小梅”在和她老公对话的一些过程中是不是体现了(一些幽默元素)?

严歌苓:也不是他们俩,很多都是她的心理,心理上有很多挺好玩的地方,她的独白,她自己思考的东西挺好玩的。

网易读书: 读了这本小说(中文版)以后,我感到心里挺不是滋味的,您说的那种幽默为什么我体会不到,是因为可能在我眼里这些是很难受的事情,就像您看到了那场访谈会笑,但我看到了会觉得很难受,您在写小说的时候会努力克制这种难受吗?

严歌苓:无疑这个人是一个悲剧人物,她的整个故事也是悲剧的,但现在我比较喜欢用喜剧的笔调来写悲剧的故事框架,这也是我比较擅长的一点。因为荒诞的东西一定不能过于(悲惨)。

第一页 国内在饮食方面很腐败

第三页 我的英文是“20岁英文”

第四页 写女性角色更容易产生戏剧性

第五页 我是一个写作很快乐的人

第六页 创作力旺盛来源于没有杂念

第七页 中国作家在国外作品翻译很不足

第八页 美国是一个钱决定一切的地方

第九页 写作前我要考虑它的永恒价值

第十页 像普鲁斯特一样写小说的时代已经过去了

第十一页 台湾是使我成为一个小说家最重要的地方

第十二页 中国作家写的不亚于西方

刘琪鹏 本文来源:网易读书专稿 作者:kiki 责任编辑:王晓易_NE0011
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

精通这项技能,秒变公司升职最快的人

态度原创

读书推荐

精彩推荐

热点推荐

阅读下一篇

返回网易首页 返回读书首页