网易首页-新闻-体育-NBA-娱乐-财经-股票-汽车-科技-手机-女人-直播-视频-健康-房产-家居-教育-读书-游戏-彩票-更多|
rss
网易 > 读书频道 > 正文

严歌苓:单纯生活是我活在这个世界里的准则

2009-11-17 23:56:56 来源: 网易读书专稿 跟贴 0 手机读书

我就是一门心思地过自己的生活,读书、写作,生活比较单纯,没有什么杂念,欲望也不大。这是我活在这个世界里的准则,所以我想好好写一些中国文字出来,中国文字是一种非常美的文字,至今为止还不被世界上讲其它语言的人欣赏,我觉得这是一个很大的遗憾。


《赴宴者》 陕西师范大学出版社 20元 >>>点击阅读连载

网易读书: 您会读中国当代作家的作品吗?

严歌苓:读,只要我回到中国,拿到就会读的。

网易读书: 对他们有什么评价吗?

严歌苓:我觉得他们写的不亚于西方,有的比他们还好,但还是有一个语言翻译的问题。可能是我们特别的生活经验吧,好象没有人花心思用一种语言把这种生活经验解释给他们,引起他们感同身受。

网易读书: 比如您在这本小说里讲中国很多特殊的现象,像“车马费”这种东西,可能是只有在中国里才有的现象,但在小说里没办法用专门的语言向美国读者解释,毕竟它是一部小说嘛,您是怎么解释的?

严歌苓:如果你说“che ma fei ”,完了,那肯定没有人懂,这年头还有什么“车马费?”所以我就想到了一个词来表达,你过来会给你带来一些麻烦,要劳驾你,所以这是劳驾你、(麻烦你)的费用。还有“下岗工人”这个概念,下岗,那不是成战士了吗?更不懂了。

网易读书: 失业呢?

严歌苓:也不算失业,因为还拿一点工资,我就用“预备役工人”来表达,美国有“预备役”的概念,如果这个工厂有一天又开张,又生产,说不定这些人又回到原来的岗位上了。

网易读书: 还是下了很大功夫的,我还一直在想美国读者怎么能明白这里面具有中国特色的词汇呢?

严歌苓:是,要帮助翻译中国文学的人来找到一个对应的意思,意思上可以译,但文字上不能直译。

网易读书: 今天由于时间的缘故,访谈只能告一段落了,希望严老师出下一部新书时,能和大家进行更多的交流,非常感谢严老师做客网易阅读客厅,谢谢大家。

第一页 国内在饮食方面很腐败

第二页 荒诞的东西一定不能过于悲惨

第三页 我的英文是“20岁英文”

第四页 写女性角色更容易产生戏剧性

第五页 我是一个写作很快乐的人

第六页 创作力旺盛来源于没有杂念

第七页 中国作家在国外作品翻译很不足

第八页 美国是一个钱决定一切的地方

第九页 写作前我要考虑它的永恒价值

第十页 像普鲁斯特一样写小说的时代已经过去了

第十一页

(本文来源:网易读书专稿 作者:kiki) 刘琪鹏
上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 下一页

关于 严歌苓 访谈

网易首页-新闻-体育-娱乐-财经-汽车-科技-数码-手机-女人-游戏-论坛-视频-博客-房产-家居-应用-微博
About NetEase - 公司简介 - 联系方法 - 招聘信息 - 客户服务 - 隐私政策 - 网络营销 - 网站地图
网易公司版权所有
©1997-2019