网易首页 > 读书频道 > 文化新闻 > 正文

世界语版《西游记》在中国问世

2009-09-25 16:56:44 来源: 中国网 举报
0
分享到:
T + -
为纪念世界语鼻祖波兰眼科医生柴门霍夫诞辰150周年,第94届国际世界语大会日前波兰举行。中国世界语翻译家、国际世界语学院院士李士俊将他翻译的世界语版《西游记》通过中国世界语者送给了世界语大会。

为纪念世界语鼻祖波兰眼科医生柴门霍夫诞辰150周年,第94届国际世界语大会日前波兰举行。中国世界语翻译家、国际世界语学院院士李士俊将他翻译的世界语版《西游记》通过中国世界语者送给了世界语大会。在此之前,他还翻译了世界语版的《水浒传》、《三国演义》,极大地丰富了世界语的文学宝库,促进了国际间的文化交流。

在世界语版《西游记》中,李士俊先生将《西游记》生动奇幻、惊险曲折的故事,以及富有鲜明个性特征和浓烈生活气息的人物对话,灵活运用世界语简单明了的特性,吸收其鲜活的语汇极其富有变化的句法表达出来。特别是《西游记》中人物的名字独具特色,均与其形象和个性相互吻合,为保留书中人物的形象特色,不失其涵义,李士俊先生意译了它们,完整保留了他们的鲜活和本色,如:孙猴子、猪八戒,沙僧,以及那些妖魔鬼怪的名字。特别值得一提的是,译者对原著中众多诗歌的翻译做到了信达雅,译文传神,韵律整齐,格律严谨,且不失原诗的意境与神韵。

joice 本文来源:中国网 责任编辑:王晓易_NE0011
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

靠ps,我赚的外快比工资还多

态度原创

读书推荐

精彩推荐

精彩推荐
海淘品牌

热点推荐

阅读下一篇

返回网易首页 返回读书首页