网易首页 > 读书频道 > 正文

魏英杰:先练好畅销书写作的内功

2009-09-10 17:56:22 来源: 网易读书 举报
0
分享到:
T + -
据说《狼图腾》、于丹版《论语》在海外热脸贴了冷屁股,行销不畅。有人感到纳闷,也有媒体开始分析原因。我对海外情形不了解,和这两本书也不熟,更不知道出版社的期望值有多大。

作者:魏英杰

据说《狼图腾》、于丹版《论语》在海外热脸贴了冷屁股,行销不畅。有人感到纳闷,也有媒体开始分析原因。我对海外情形不了解,和这两本书也不熟,更不知道出版社的期望值有多大。说实话,如果能把这问题谈得十分透彻,我早就去当一名图书策划人了。

但有一点,我并不认为这种情形有什么好奇怪的。《狼图腾》在国内正版加盗版卖了数百万册不假,可真要到国外和人家比,翻译问题且不考虑,可能分量还是不够厚重。要说类型小说或商业写作,不能不承认人家是老大。国内在这方面的写作和市场成熟度,打个比方,毛都还没长齐呢。再加上文化认同等原因,这些作品在海外遇冷,恐怕是难免的。

不过我也没觉得,《狼图腾》就不该冲到海外厮杀一番。这本书所取得的成绩,其实已经相当不俗。报道只提到这本书在英国没有取得预想的销售效果,但要知道,《狼图腾》被全球最大出版集团之一的企鹅出版社买断英文版,是准备在上百个国家和地区发行的,而且全球发行的英文版包括覆盖北美、拉美地区、亚太地区以及欧洲地区等3个版本。此外,这部书还将由法国导演拍成一个电影版本。相较而言,《狼图腾》算得上取得了不小的突破。大概是出版社的胃口太大,所以会认为是做了一笔亏本买卖。事实上,这可能是一场尚未见分晓的图书战争。

至于于丹版《论语》和易中天的“品读”系列,报道说是在日本未能走俏市场,那就更不让人感到意外。日本人对中国文化的了解,可能超乎我们自己的想象。特别是三国故事和《论语》,那就不用提了。日本图书界人士也说,日本图书市场上书名包括《三国志》的多达六百多种,《论语》相关图书也有二百多种。在这种情况下,显然于丹、易中天的作品并不具备优势竞争力。也许把于丹版《论语》卖到英美地区,还能取得更好的成绩也未可知。当然,真这样的话也挺麻烦,万一人家把于丹对《论语》的解读当作这部经典的“正解”,岂不是很糟糕。

实际上,国内图书要在国际图书市场上赢得一席之地,近年来盛行不衰的通俗类历史作品(包括易中天的《品三国》)可能会是一个不错的卖点。文化交流往往从了解一国之历史开始。西方一般民众(不局限于学术界)对中国历史似乎颇感到神秘,而像《明朝那些事儿》之类的作品,倘若在翻译上能够保持原汁原味,说不准会受到西方读者的喜爱。

就我所了解的,西方对中国历史的解读著作固然不少,可偏重于学术研究或特定领域,能够全方位地从通俗角度进行演绎的并不多。比如费正清的系列作品,据说在英美是比较权威的,但在细节描述上却稍显不足,而侧重于历史分析。又如史景迁的文笔很通俗,探讨问题的方法却是相当的专业,就不知道他的作品在普通读者中能否受到欢迎。就连黄仁宇面向西方读者所撰写的《中国大历史》,也不免显得过于粗略和学究味。至于其他(从引进的作品看)相关图书,在某一问题领域方面钻研得很深,自然也就缺乏全景式的解读。所以,出版社倒不妨在这方面做些尝试,看看能否让国内通俗类历史作品在海外热卖起来。

总的来说,国内图书要走向世界,特别是类型小说等商业写作,现在肯定只能是慢慢做起,先练好畅销书写作的内功——这和东西方文化交流的进程及其文化力量的消长有着莫大关系。当然,对于《狼图腾》等图书卖到海外市场去,还是要抱鼓励和赞赏的态度,至于这几本书能否代表国内写作和出版的真正水平,那是另一个话题。

张玉 本文来源:网易读书 责任编辑:王晓易_NE0011
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

靠ps,我赚的外快比工资还多

态度原创

读书推荐

精彩推荐

精彩推荐
海淘品牌

热点推荐

阅读下一篇

返回网易首页 返回读书首页